Вена

gavailer


Познавательные путешествия ✈

Познавательные путешествия. Авторский блог Эдуарда Гавайлера


Предыдущий пост разместить у себя Следующий пост
Русская сцена в Берлине
Вена
gavailer
Совсем недавно я получил приглашение посетить "Русскую сцену" — единственный русский профессиональный репертуарный театр в Германии. Мой читатель уже знает о моем трепетном отношении к этому виду искусства, скорее всего, помнит запись "В театр за счастьем" и поэтому прекрасно поймет, что я не мог отказаться от такой возможности. Мне удалось не просто насладиться профессиональной игрой актеров в спектакле "Мария Стюарт" по Фридриху Шиллеру, но и заглянуть за кулисы. Кроме того, я взял небольшое интервью у директора театра.




Театр "Русская сцена" расположен в Берлине, имеет собствунную труппу, постоянно пополняемый репертуар и работает на русском языке (адрес театра: Kurfürstenstraße 123, 10785 Berlin, russkaja-szena.de).

2


Небольшое помещение создает уютную домашнюю атмосферу, повсюду расположен театральный реквизит.

3

4


Так выглядит зрительный зал со сцены:

5


Перед началом с разрешения труппы заглянул в гримерку.

6


Актеры готовятся к премьере спектакля "Мария Стюарт".

7

8

9


Короны, очки, перчатки, галстуки...

10

11


Долго задерживаться в актёрской не стал, чтобы не мешать готовится к выступлению.

12


Сцена.

13


Многочисленные дипломы на стенах:

14


Коллектив постоянно участвует в международных театральных фестивалях. Один из последних — фестиваль монодрамы в Арабских Эмиратах.

15

16

17


Честно говоря, сначала скептически отнесся к уровню театра, однако, сразу после начала спектакля все встало на свои места. Безумно понравилась игра актеров и все происходившее на сцене. Получили огромное удовольствие от посещения.

18

19

20

21

22

23

24

25

26


Слева направо: Александр Вовчик, Светлана Лучко, Инна Соколова-Гордон (режиссер), Вадим Граковский, София Йенш и Андрэ Мошой.

27


Задал несколько вопросов о театре руководителю "Русской сцены" Илье Гордону:

28


— Илья, расскажите, пожалуйста, немного о себе: откуда, где учились, работали, как попали в Берлин, когда театр стал частью вашей жизни?

— Я из Москвы, где почти безвылазно провел первые 25 лет жизни. Окончил технический ВУЗ. Успел поработать по специальности как в Москве, так и в Германии. А потом женился на режиссере. Так театр вошел в мою жизнь...

Я имел возможность побывать на премьере спектакля «Мария Стюарт» по пьесе Фридриха Шиллера. Расскажите, кто играет в новом спектакле, кто режиссер-постановщик?

— Режиссер этого, как и всех остальных наших спектаклей — моя жена, Инна Соколова-Гордон. Она — дипломированный режиссер, мастер ее курса — один из последних тогда еще здравствовавших учеников Станиславского. Играют в нем актеры нашей профессиональной труппы, окончившие в свое время театральные ВУЗы бывшего СССР.

Несомненно, большая гордость «Русской сцены» - актеры. Как вам удалось собрать такую профессиональную труппу за границей?

— Есть буквально несколько городов вне бывшего СССР, где количество наших соотечественников таково, что среди них находятся достаточно много разных специалистов. В частности, актеров. А с нами работают те из них, кому близки наш театр, Иннина режиссура, наша уже сложившаяся компания и пр. И кто выдерживает этот ритм.

Вероятно, традиционный вопрос: кто ваш зритель?

— Так определить трудно. Скажу только, что мы своими зрителями очень довольны.

В основном, это люди и до своего отъезда за границу дорогу в театр знали.

На самом деле, очень трудно определить, зачем человек ходит в театр. В супермаркет — понятно, за едой. Но вот что побуждает человека идти, часто в плохую (а еще тяжелее — в хорошую) погоду, иногда на другой конец города за НЕМАТЕРИАЛЬНЫМ? Да еще и деньги за билет платить. Хоть и немного, но свои!

У нас есть и постоянные зрители, которые стараются наши спектакли не пропускать. Из них самые верные — это участники учебно-творческой студии при нашем театре. И, конечно, родители детей — участников детской студии. Но есть и люди, которые приезжают в Берлин ненадолго и ищут себе культурные мероприятия на это время.

А еще бывает очень интересно пообщаться со зрителями после спектакля, благо, условия камерного театра располагают к этому. Самая частая реакция: «Ух ты, а мы и не ожидали увидеть такой высокий уровень! А что вы еще играете? Как к вам записаться в студию?» и пр.

С какими трудностями пришлось и приходится сталкиваться в работе театра?

— И тут мы тоже не отличаемся от других театров: проблемы те же. Финансовая — самая острая.

Вопросы от читательницы Виктории elfenokster: как вы подбираете пьесы для постановки? На ваш взгляд, каково будущее постановок - классическая интерпретация или внесение чего-то нового, современного, авангардного?

— Выбор пьес для постановок — исключительно прерогатива режиссера. Она должна этой вещью «загореться». Потом понять, что мы осилим постановку по актерскому составу или, соответственно, ей удастся пьесу адаптировать для камерного театра (как было с Марией Стюарт - в ней осталось всего пять действующих лиц). И, наконец, Инна должна убедиться, что она сможет придумать, а мы сможем сделать интересные, красивые, выразительные декорации, недорогие по материалам и относительно удобные в транспортировке. Мы ведь достаточно часто принимаем участие в разных международных фестивалях, так что мобильность спектакля нам тоже очень важна.
Когда все это уже определено, то работа выпускается достаточно быстро.
Иногда, когда есть литературная основа (повесть, роман), а нет драматургического материала, Инна сама пишет инсценировку. Так появились моноспектакли «Исповедь Маски» по Юкио Мисиме и «Прости, я невиновна в твоей смерти» по Валерию Брюсову.

По поводу классики / авангардности... Это постоянная тема. Театры всегда жалуются на отсутствие новых подходящих пьес. Драматурги — что их не ставят.
Да, у нас нет ни одного спектакля по пьесе здравствующего драматурга. Один раз попробовали, даже долго репетировали — не сошлось...
Кстати, само понятие авангарда тоже давно перевалило столетний рубеж. Давайте попробуем понять, что скрывается за словом «классика». Согласитесь, классику и классиков не назначают и не избирают. Классическими становятся произведения, содержащие или подсказывающие ответы на вопросы, возникающие в различные времена. То есть классика — это то, что было актуально когда-то и остается интересным сейчас. И в театре очень часто классические произведения берутся за основу современных спектаклей (в скобках отмечу, что это тавтология — НЕсовременных спектаклей не бывает. Это всегда Здесь и Сейчас). Остальное — дело вкуса режиссера. Каждый сам себе выбирает путь между исторической достоверностью, верностью букве текста и историчности костюма с одной стороны и желанием сказать что-то свое — с другой.

Тут есть еще интересный аспект. Иногда многие режиссеры независимо друг от друга вдруг ставят одну пьесу. Значит, что-то в ней их всех вдруг зацепило... Так было у нас с «Каином» Байрона. Эту пьесу в России не ставили никогда. Сам Станиславский репетировал, до премьеры дело не дошло. Инна поставила свой спектакль в 2008г. Тут же выяснилось, что следом вышел Каин в Питере и еще где-то на Украине. Но ведь 90 лет до этого никто не пытался. А тут вдруг разом.

Ещё один вопрос: откуда вы узнали о моем блоге?

— Gazeta.ru. Там была ссылка.

Илья, огромное спасибо за беседу. Согласитесь вместе с супругой заглянуть в гости в мой журнал и ответить на вопросы читателей о театре?

— Конечно, с удовольствием! Спасибо за вопросы!


На сегодня все. Друзья, попрошу вас поучаствовать в дискуссии. В комментариях оставляйте, пожалуйста, интересующие вас вопросы на тему театра и театральной жизни. Специальные гости "Познавательных путешествий" сегодня Илья Гордон, директор, и Инна Соколова-Гордон, художественный руководитель "Русской сцены".

ДОБАВЛЕНО
Эффект от публикации этой записи


   

Добавляйтесь в друзья, подписывайтесь и оставайтесь на связи! Понравилась запись?



Я на других сайтах:
            

  • 1
Илья - родственник Александра Гордона?

А как же гардероб?
Театр же начинается с вешалки!

Ну, Garderobe по-немецки - это гримерка, комната, где переодеваются актеры. Она у нас есть.

И есть вешалки, с которых начилается театр. Они у входа.

А ружье у нас обычно на сцене не висит, хотя оно тоже есть!

Вопросы к Илье Гордону.

1. Любите путешествовать? Сколько стран уже успели посетить?
2. На международных фестивалях на каком языке играются спектакли?
3. Сколько стоит билет в вашем театре?

Путешествовать любим, хотя дело это уж больно хлопотное.

Самая дальняя страна, где мы были со спектаклем - Арабские эмираты в январе этого года.
Я по свежим впечатлениям даже написал статейку на это тему: http://www.russkoepole.de/index.php?option=com_content&view=article&id=645%3Atheater-arabia&catid=1%3Alatest-news&Itemid=18&lang=ru.

Играем везде по-русски. Только в конце мая в Кишиневе моноспектакль "Исповедь Маски" будет на румынском. Актер оттуда родом и это его родной язык.

Цена билетов на вечерние спектакли 15€, студениам и школьникам - 10.

Уважаемый Илья, как говорится, театр - это одна большая семья. В семьях бывают моменты кризиса,когда каждому нужно что то изменить. Скажите,пожалуйста, были ли в Вашем театре такие моменты и как Вы с ними справлялись?

Ну, а как же. Все мы - живые люди. И конфликты бывают. Особенно народ творческий имеет свои особенности.

Ну, ищем пути. В конфликтах же много полезного, важного бывает.

Но случается, что и расстаемся с кем.

(Удалённый комментарий)

Re: Вопросы к Илье Гордону.

1. Вот так конкретно - нет, ничего сиюмнутного вы у нас не найдете. Мы все же более - менее классический театр.
2. Ну, она, бывает, пишет инсценировки. Адаптирует классические пьесы. И сценарий - это интересно.
3. Мы - не единственный русскоязычный театр в Берлине. Но единственный профессиональный.
4. Зависит от плана наших поездок, репетиций и пр. Но бывает, до восьми раз в месяц.
5. Да, мы ездим. Сейчас нам удалось уменьшить количество поездок. Но это важная для нас деятельность - поездки.
6. Комедий мы ставим мало. Так уж получилось.
7. Да, конечно!
8. Приходят. Им нрявится. Есть такие, что ни одной премьеры не пропускают.

(Удалённый комментарий)
Сто лет не была в театре. Наверное это заслуга того спектакля про блокадный Ленинград.
А актерам не мешала вспышка фотоаппарата?

Все снято без вспышки (кроме 7, 9 и 10) :)

Очень интересное интервью и фотографии класс!
Спасибо :)

(Анонимно)
Вопрос для Инны. Инна, скажите, пожалуйста, сколько времени уходит на создание нового спектакля (от идеи до премьеры). Данке.

Сергей из Москвы.

Где-то от полугода до года. Но в это время параллельно делаются и другие работы.

ого, здорово в Берлине)

Эдуард, это круто!
Сложно снимать театр красиво, ловить эмоции и т.д.

Вопрос Илье:
1. Что такое театральный фестиваль? Опишите пожалуйста разные стороны - плюсы и минусы? Сколько искусства и вдохновения, а сколько там просто очередной "тусовки"?
2. В Лондоне меня поразлили театры, которые изо дня в день показывают одну и ту же постановку/мюзикл и т.д. Ваше отношение к таким явлениям? Есть ли там творчество или это лишь потоковый бизнес?

1. Описать вообще мне это не удастся - все же это дело для профессионалов. Мы бывали на разных. Прежде всего это стресс. Другая сцена. Все с собой не привезешь. А что-то по дороге сломается / потеряется. Накладки неизбежны.

Для нас главное в фестивале - это технические службы принимающей стороны. Могу сразу сказать, что лучше всего в этом отношении (и во всех других) нам повезло в Махачкале и Ташкенте.

Непосредственно на фестивалях я много вдохновения не увидел. Как правило, это все же смотр сделанных дома работ. Но видел много профессионализма, слаженной работы и приехавших, и принимающих.

В защиту тусовки. За ней - то и едем.
Тусовка - вещь очень важная и положительная. Так что я бы тут говорил об общении. Обычно, хоть по фрагменту, но смотришь по возможности все спектакли. И не обязательно их потом обсуждать. Достаточно просто поговорить с теми, чья работа понравилась. Завязать контакты.

Как раз фестивали без тусовки - самые дурные. Спрашивается, а зачем мы сюда приехали? Убили неделю жизни, килограмм нервов, были вырваны из и без того напряженного графика - чтобы сыграть ОДИН спектакль? Да на кой?

Наш первый фестиваль был в Питере. Когда на следующе утро (!) после спектакля нас в зале завтраков встретили аплодисментами коллеги из других стран, больше ничего говорить было не нужно.

Ведь признание (или зависть - тоже своего рода признание) коллег дорогже очень могого.

2. Мьюзикл - это другое искусство. Я тут ничего сказать не могу.

(без темы) (Анонимно) Развернуть
(Анонимно)
Очень интересно, что Вы сами себя называете единственным профессиональным театром в Берлине. Это не совсем так. Вы единственный русскоязычный профессиональный театр с собственной площадкой. А так я знаю как минимум ещё два русскоязычных профессиональных театра в Берлине, которые выступают на разных площадках: "Русский Театр Берлин" Гришы Кофмана и "Театр Песни и Слова" Наташи Бондарь. А ещё есть Ольга Окрепилова со Стеллой в Хангаре, она тоже русский режиссёр, но ставит по немецки и имеет свою площадку. А ещё в Культурбрауерай в "ПАНДЕ не только русском театре" часто выступают разные театральные группы (и профессиональные русскоязычные из Берлина тоже). Так что много в Берлине русскоязычных профессиональных деятелей, только не все это знают. И особенно обидно, когда этого не знают коллеги. Поэтому беру на себя смелость рассказать о очень интересном русскоязычном спектакле, который в мае можно будет в Берлине посмотреть:

18.05.2012 в 20:00 в АВИАТОРЕ (Lindower Str. 18, S/U-Bhf. Wedding)
25.05.2012 в 20:00 в ПАНДА Театре (Knaackstr. 97, U-Bhf. Eberswalderstr.)
"Чудные Бабы", постановка Наташи Бондарь по пьесам-малюткам Нины Садур

А насчёт публики Вы правы. Мы тоже (я профессиональная актриса и работаю и с Гришей и с Наташей) сталкиваемся с проблемой, что зритель ходит на спектакли очень низкого качества, привезённые из России, и часто не знает, что в Берлине есть живые русскоязычные профессиональные театры. А что-бы они об этом узнавали и уже ходили на Ваши и наши спектакли, нам надо друг-другу помoгать и сотрудничать. Ведь цель одна: дать понять русскоязычному населению и гостям города Берлина, что здесь есть свой Русский Театр!

С уважением.

Ваша коллега Юлия

P.S.: Дорогой Эдуард, Вас мы конечно-же тоже приглашаем. Раз Вы начали уже писать о Берлинском театральном мире, то это может быть интересное продолжение...

Юлия, вы правы лишь отчасти. То театр без площадки, то площадка без труппы...

Для меня русский театр имеет некоторые отличительные свойства. Кроме языка и постоянной труппы это должен быть репертуарный театр, то есть такой, что спектакли как правило играются год за годом. Все наши работы регулярно, как минимум раз в несколько месяцев, как правило играются. Даже первый, "Жена Еврейка" по Брехту, выпускавшийся еще в помещении театра в Kulturbrauerei, который тогда руководился Гришей, пару лет у нас шел. Сейчас даже спектакли, выпускаемые студией при нашем театре, тоже держатся подолгу в репертуаре.

Естественно, со всеми перечисленными вами коллегами мы знакомы.

Но, наверное, данный блог - не совсем правильное место для выяснения подобных внутрицеховых вопросов.

В одном я с вами абсолютно солидарен:
чем больше в городе будет театров: русских и не очень, профессиональных, любительских или смешанных, класических, модерновых - да каких угодно - тем лучше. Это приучает общественность к тому, что есть такая штука - театр и туда стоит захаживать. А уж потом решать: нравится - не нравится.

Edited at 2012-05-07 10:09 (UTC)

Ваша запись опубликована на Берлинуме

Уважаемый gavailer!

Спасибо за интересный пост. Он опубликован на сайте "Берлинум.ру": http://www.berlinum.ru/

Пост можно найти по адресу: http://www.berlinum.ru/blog/szene/153.html

ХОТЕЛА БЫ СПРОСИТЬ НЕ НУЖЕН ЛИ ВАМ СОТРУДНИК.Я ЗАКОНЧИЛА ШКОЛУ ВИЗАЖИСТОВ В МОСКВЕ,МАНИКЮРИСТ.И ШКОЛУ ПАРИКМАХЕРОВ В ГРЕЦИИ НА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ ПРОЖИВАЮ В ГЕРМАНИИ

  • 1
?

Log in

No account? Create an account